Home - Gregorian books - Propers - Saints - Hymns - Kyriale - Office - Holy Week






Ant. Cibavit nos


   LU935


   LU936



Psalmus 80.
(8G)
Psalm 80.
80:1. Exsultáte Deo, adjutóri nostro : * jubiláte Deo Jacob. 1. Rejoice, O God, our helper: * sing aloud to the God of Jacob.
80:2. Súmite psalmum, et date týmpanum : * psaltérium jucúndum cum cíthara. 2. Take a psalm, and bring hither the timbrel: * the pleasant psaltery with the harp.
80:3. Buccináte in Neoménia tuba, * in insígni die solemnitátis vestræ. 3. Blow up the trumpet on the new moon, * on the noted day of your solemnity.
80:4. Quia præcéptum in Israël est : * et judícium Deo Jacob. 4. For it is a commandment in Israel, * and a judgment to the God of Jacob.
80:5. Testimónium in Joseph pósuit illud, cum exíret de terra Ægýpti : * linguam, quam non nóverat, audívit. 5. He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: * he heard a tongue which he knew not.
80:6. Divértit ab onéribus dorsum ejus : * manus ejus in cóphino serviérunt. 6. He removed his back from the burdens: * his hands had served in baskets.
80:7. In tribulatióne invocásti me, et liberávi te : * exaudívi te in abscóndito tempestátis : probávi te apud aquam contradictiónis. 7. Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: * I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.
80:8. Audi, pópulus meus, et contestábor te : * Israël, si audíeris me, non erit in te deus recens, neque adorábis deum aliénum. 8. Hear, O my people, and I will testify to thee: * O Israel, if thou wilt hearken to me; there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
80:9. Ego enim sum Dóminus Deus tuus, qui edúxi te de terra Ægýpti : * diláta os tuum, et implébo illud. 9. For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: * open thy mouth wide, and I will fill it.
80:10. Et non audívit pópulus meus vocem meam : * et Israël non inténdit mihi. 10. But my people heard not my voice: * and Israel hearkened not to me.
80:11. Et dimísi eos secúndum desidéria cordis eórum : * ibunt in adinventiónibus suis. 11. So I let them go according to the desires of their heart: * they shall walk in their own inventions.
80:12. Si pópulus meus audísset me : * Israël si in viis meis ambulásset : 12. If my people had heard me: * if Israel had walked in my ways:
80:13. Pro níhilo fórsitan inimícos eórum humiliássem : * et super tribulántes eos misíssem manum meam. 13. I should soon have humbled their enemies, * and laid my hand on them that troubled them.
80:14. Inimíci Dómini mentíti sunt ei : * et erit tempus eórum in sǽcula. 14. The enemies of the Lord have lied to him: * and their time shall be for ever.
80:15. Et cibávit eos ex ádipe fruménti : * et de petra, melle saturávit eos. 15. And he fed them with the fat of wheat, * and filled them with honey out of the rock.
V. Glória Patri, et lio, * et Spirítui Sancto. V. Glory be to the Father, and to the Son, * and to the Holy Ghost.
R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. R. As it was in the beginning, is now, * and ever shall be, world without end. Amen.


Ant. Cibavit nos